2013. május 7., kedd

Közérdekű

Kedves Olvasóim!

Először is szeretnék köszönetet mondani a rengeteg jókívánságért, amit küldtetek nekem. Mondanám, hogy máris érzem a javulást, de azt hiszem csak a Libexin kezdett hatni :) Így már legalább éjszaka tudok aludni. Ez már félsiker. 
Tényleg ilyenkor örülök igazán, hogy ehhez a fandomhoz tartozok, amikor ilyen kedves emberekkel hoz össze a sors. 


Felmerült egy-két vád ellenem, szeretném őket tisztázni. 

Kedves Lola, bár nagyra értékelem az összes olvasómat, de nem fogsz vele meghatni, ha azt mondod, hogy nem olvasod tovább. Szabad akaratomból döntöttem úgy, hogy lefordítom, te szabad akaratodból kezdted olvasni. Én szabad akaratomból, akkor hozom a részeket, amikor tudom, te pedig szabad akaratodból úgy dönthetsz, hogy nem olvasod tovább.


Mindig van valami kifogásom? Nem ismersz, miből gondolod, hogy csak kifogás? Igen, lebetegedtem, rohadtul fáj a fejem és rohadtul köhögök. Azzal az egy résszel is csak a ti kedvetekért küszködtem, hogy meglegyen, hogy ne hagyjalak titeket cserben. Megtehettem volna, hogy nem hozok egyet sem, vagy csak kilököm azt az egy részt és nem szólok egy szót sem. De nem, én még magyarázatot is adtam rá, hogy tudjátok, hogy miért csak annyi az annyi. 



Nem egészen tudom, hogy milyen egyéb kifogásokra gondoltál még. Talán arra, amikor írtam róla, hogy miért nem tudok mindennap  részeket hozni. Nos, sokan tanúsíthatják, hogy március eleje óta és előre láthatólag majdnem június végig egy másik országban vagyok. Az albérletben ahol élek nincs internet, így csak a gyakorlati helyemen tudok netezni, ahol hidd el, van ezer meg egy más dolgom is és épp csak a szabadidőmben tudok ilyesmivel foglalkozni. 




És tulajdonképpen ezt is csak azért mondom, mert el akarom mondani és nem mintha valaki is számon kérhetne. Nem vagyok én egy robot, hogy folyton ezzel a bloggal foglalkozzam. 
Persze érhet a vád, hogy fordítani könnyű, hiszen a sztori meg van írva, de csak szemléltetés képen, itt egy részlet a következő fejezetből, amit a google fordítóval fordítottam és csak bemásoltam: 


"Miért nyög?" Suttog a fülembe. Megpróbálom vállat vonva vele, de szorítása egyre szorosabb. "Sophie. Miért. Volt. Önnek. Moan? "Harry megvágta a szavakat. Én nem válaszolok, ahogy felmászik a lépcsőn, hogy LED-je a jet, harapdálta az ajkam idegesen. Harry szorosan a sarkamban. A fiúk követik mögöttem, és Ian bezárja a séta, becsukta maga mögött az ajtót. Leteszi a zsákok a padlón, és kiegyenesíti maga jár profi.

Talán így már mindenkinek egyértelművé válik, hogy nem Ctrl+C- Ctrl+V -vel születnek a bejegyzések, hanem DOLGOZOK RAJTA. Bár folyékonyan beszélek angolul, de megesik, hogy olyan szó, akad elém, amit nem ismerek, vagy olyan mondat, amin gondolkozni kell, hogy értelmezzem. Mindig igyekszem szép magyarsággal megfogalmazni a dolgokat és ez időigényes.


Én nem haragszom, de attól, hogy rossz napod van, még nem kell átgázolni másokon. Néha bölcs dolog a hallgatás.


Kedves Katie Boo, megint nincs úgy ahogy ígértem? Valóban, mást ígértem, nem úgy lett, sorry, én is ember vagyok. De mi az, hogy megint? Visszanéztem az összes bejegyzést és soha nem ígértem semmit. Vagy kihagy az agyam, de akkor kérlek világosíts fel. És ha eleged van belőlem, akkor csak szimplán ne nyisd meg többet az oldalt és el van intézve :)


Nem várok köszönetet, amiért fordítom, mert örülök neki, hogy tetszik nektek a sztori, de azért lebegjen a szemetek előtt, hogy én már rég végig olvastam és a ti kedvetekért csinálom.

Ha az információim nem csalnak, akkor viszont egyesek itt még olyan zsenge korúak, hogy jobban tennék, ha a János Vitézt, a Toldit, vagy az Egri Csillagokat olvasnák!

Lányok, akik cserét kértetek, ki foglak titeket tenni, csak annyit kérek, hogy ha a blogotok kikerült az enyémre, akkor utána ti is tegyétek majd ki a tieteken.

Mrs. Malik, ez a sztori 50 részes, a második évadából pedig eddig 37 rész van fent, de azt még írja az eredeti író.


Továbbra is fent tartom, hogy aki szeretné, hogy olvassam el a blogját és véleményezzem, az küldje el nekem Word-ben, vagy Pdf-ben és akkor sort kerítek rá, majd pedig komizok. 


Ha amíg vártok az új részre unatkoztok, akkor olvassatok bele a saját blogomba. Bár hosszú, de sokan mondták már, ahogy annyira tetszett nekik, hogy egy-két éjszaka alatt végig olvasták. Sőt olyanról is tudok, akinek én voltam az egyik inspirációja, hogy saját sztorit írjon, és erre nagyon büszke vagyok :) http://iknowlarrystylinson.blogspot.pt/


Reményeim szerint helyre álltak a dolgok az emberek buksijában és több ilyen bejegyzésre, ahol nem a sztori folytatódik, már nem kerül sor. 

Mégegyszer köszönöm a jó kívánságokat és a szép szavakat. Puszi mindenkinek, Nesi!

Jah, és a lényeg. Hamarosan hozom a következő részt :)

10 megjegyzés:

  1. totál egyetértek mindazzal amit írtál! az emberek néha nem gondolkoznak el dolgokon és nem látnak bele a másik helyzetébe.. a következő részről pedig csak ennyit: ÁÁÁÁÁ NAGYON VÁROOOM*------*

    VálaszTörlés
  2. egyetértek drága Nesi!! :) hozod, amikor tudod a részeket. én nagyon köszönöm, hogy lefordítod, én angolul nem tudnám olvasni, mert szerintem semmit nem értenék meg belőle hahahaha.
    imádlak, Bius

    VálaszTörlés
  3. ne törődj az ilyenekkel, csak felidegesítenek és ettől még később fogsz meggyógyulni! :)nagyon köszönjük hogy lefordítod! :D én néha, amikor már meghalok a kíváncsiságtól, próbálom olvasgatni az angolt és azt hiszem h tökre értem. aztán hozod a részt és rájövök h szinte nem is arról szól amiről gondoltam :) remélem érted :D

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Ez aranyos volt :)Amúgy próbálkozzál csak bátran, úgy tanul az ember :)Én is sokat fejlődtem, mióta rábukkantam a srácokra, annak köszönhetően, hogy olvastam a cikkeket, meg ilyenek és mostmár gyerekjáték az angol nyelv, szóval mindenkit csak biztatni tudok :)

      Törlés
  4. Tényleg köszi, hogy fordìtod... Ne törődj azokkal akik nem értenek meg szard le nem vagy robot és semmi közük ahhoz h. mikor mit csinàlsz...
    Ahogy ìgy mondtad h. aki szeretné küldje el a blogjàt itt az enyém: http://iwant4ever.blogspot.hu/?m=1
    remélem nem baj h. Niallös...
    még egyszer jobbulàst. :DDD

    VálaszTörlés
  5. Szerintem mindenki képzelje bele magát a helyedbe. Nagyon nehéz dolog a fordítás ezt jól tudom, mivel én is csináltam régebben. Inkább hálásnak kellene lennünk neked nem pedig támadni, hogy kifogásokat keresel. Én személy szerint akár mikor hozod a részt örülök és nem értem, hogy mit gondolnak azok, akik e miatt rosszat írnak. Mindenki elfoglalt és nem lehet mindenre ideje, sőt még te le is betegedtél. Az egészség a legfontosabb! :) Jól teszed, hogy kiállsz magadért és ne foglalkozz azokkal, akik nem illő dolgokat írnak. Vigyen előre az, hogy sokan hálásak azért, amit csinálsz :))

    VálaszTörlés
  6. Ne is foglalkozz velük!!! Gyógyulj meg :)
    Hát, egyébként szegény lánynak sem lesz szerintem egy hamar Stockholm szindrómája...mondjuk, ha jobban belegondolok annyira azért nem szegény...

    VálaszTörlés
  7. Végigolvastam már az egész történetet (ami eddig megvan) angolul, és szerintem szépen sikerült lefordítanod. :) Ugyan én csak saját szórakoztatásomra csinálom, de így is elmondhatom, hogy van olyan nehéz munka, mint egy saját történetet kitalálni. Ráérezni az író stílusára, kiválasztani a legmegfelelőbb szavakat, olykor-olykor belenyúlni picit, magyarosítani, átadni jobban az érzéseket... Mondanom se kell, hogy ne vedd a szívedre. Az a két lány se gondolta komolyan és a többiek is melletted állnak, tehát már csak az a fontos, hogy mihamarabb meggyógyulj. :)
    Ugye a második részét is le tudod fordítani? (WWW)
    Vagy esetleg más írásait sosodesj-nek? (Jók a one-shotjai. :))

    VálaszTörlés
  8. Én örülök, hogy fordítod, mert beleolvastam az eredetibe, és minden 3. szót nem tudom, hogy mit jelent...de te ezt, hogy érted?!? Na mindegy... Várom a kövi részt!!! :)

    VálaszTörlés
  9. Szerintem is nagyon igazad van! Nagyon ügyesen fordítasz, a blog is nagyon tetszik.. Tényleg nagyon nehéz egy angol szöveget úgy lefordítani, hogy az értelmes legyen és magyaros..Én is elég ól állok angolból, szóval ha kellene egy kis segítség, nekem nyugodtan szólhatsz, mert már akartam fordítani, de nem találtam blogot. Itt a profilom: http://www.facebook.com/balogh.panna.9

    VálaszTörlés